声音轻轻的,好像有点委屈,又有点小心翼翼。
姜执安抚地摸了摸她的小脑袋。
聂星琢几乎确定自己失利了,正准备蒙头再睡,姜执的声音不轻不重响起,“现在英国各大杂志都在谈论你的画,对其表达了极大的赞赏,消息传入国内后官媒对你进行了点名夸奖,微博已经艾特你。”
“……?”
聂星琢前面还明白,听到后面却有点懵,反应过来姜执的意思后也顾不得什么形象,抱着被子打开手机,点开微博,没有管消息页赤红的数字,进入国家媒体的官方微博。
【我国艺术家行浊新作面世在英国引起巨大反响,其《梦之镜》系列合东方底蕴,采西式画风,中西结合之下浪漫震撼,为我们带来了一场酣畅淋漓的视觉盛宴,希望行浊能继续带给我们更多的作品@仙女加餐】
聂星琢看完还有点恍惚,问的问题也冒出傻气,她看向姜执,“梦之镜?”
姜执耐心解释,“你的画在英国被译为《dream mirror》,国内直译成《梦之镜》。”
“噢。”
聂星琢边说边点头,世界巡回画展中译名多变这些事再正常不过,而且作者在画展开始前就会提供作画想法与作品要表达的深意,这种大规格画展的译名会最大程度地贴近。
画展每进行到一个国家最后确定的译名会发至作者邮箱,一般作者如果不是十分不满意也不会联系修改,聂星琢出于对画展规模的信任,或许还有压抑着的紧张,并没有查看过译名。
Loading...
未加载完,尝试【刷新】or【退出阅读模式】or【关闭广告屏蔽】。
尝试更换【Firefox浏览器】or【Chrome谷歌浏览器】打开多多收藏!
移动流量偶尔打不开,可以切换电信、联通、Wifi。
收藏网址:www.sadfunsad.com
(>人<;)